L’indomani mattina Gesù e i dieci apostoli sarebbero ripartiti per l’accampamento di Pella se non fosse arrivato uno dei messaggeri di Davide, portando un messaggio urgente a Gesù da parte dei suoi amici di Betania, vicino a Gerusalemme.
On the morrow Jesus and the ten apostles would have started back to the Pella encampment but for the arrival of one of David’s messengers, who brought an urgent message to Jesus from his friends at Bethany, near Jerusalem.
Eccoci ripartiti per un altro dei suoi stupidi giochi.
Here we go again with another one of your games.
Oggi saremmo ripartiti per tornare a casa.
We were going to sail home today.
Mediante una reazione di idrolisi, i trigliceridi possono essere ripartiti per fornire gli acidi grassi ed il glicerolo alle celle come fonte di energia.
By way of a hydrolysis reaction, the triglycerides can be broken down to supply fatty acids and glycerol to the cells as a source of energy.
I partecipanti sono ripartiti per gruppi di livello dopo un test scritto ed orale ed un colloquio con il responsabile pedagogico.
Those attending are divided into groups according to level after a written and oral test and interview with the head of educational provision.
Si possono trovare a camminare per la vostra auto a tarda notte, o in una brutta zona, o ripartiti per il lato della strada e non mi sento al sicuro.
You may find yourself walking to your car late at night, or in a bad area, or broken down by the side of the road and you just don't feel safe.
Tutti gli altri alpinisti erano già ripartiti per il ritorno, siamo così rimasti soli godendo della solitudine della montagna.
All the other alpinists had already decided to prepare for their trip home and so we were able to enjoy the solitude of the mountains.
Classi di efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua degli apparecchi di riscaldamento misti, ripartiti per i profili di carico dichiarati, litri
Water heating energy efficiency classes of combination heaters, categorised by declared load profiles, wh < 28
Il dettaglio dell’EBITDA e dell’incidenza percentuale del margine sui ricavi, ripartiti per settore operativo, dei primi nove mesi del 2017 è il seguente:
The following table shows a breakdown of EBITDA and EBITDA margin by business unit for the first nine months of 2017:
L’analisi dei ricavi ripartiti per settore operativo è la seguente: (milioni di euro)
Revenues, broken down by business unit, are as follows: (million euros)
Essi possono essere ripartiti per le armi, ma c'è una possibilità del 7% che la capsula cadrà con essa, l'attivazione di modalità rabbiaï.
They can be broken down by any weapons, but thereTs a 7% chance that the capsule will fall with it, activating Rage Modeï.
a) il numero di controlli, il numero di animali trattati individualmente o collettivamente, ripartiti per specie, razza o ceppo, età e sesso;
the number of control and test animals treated either individually or collectively, with a breakdown according to species, breed or strain, age and sex;
La mattina eravamo alla Cima sud, con un tempo orribile. Non saremmo mai ripartiti per le 14:00.
Morning 15 at the South Summit, bad conditions, we weren't gonna make our 2:00 p.m. turnaround.
I costi sono ripartiti per tipo di risorsa (lavoro, materiale e costo).
Costs are broken down by resource type (work, material, and cost).
Stimolati da queste incoraggianti parole di Daniel Hogstan e arricchiti di nuove esperienze, gli allievi hanno lasciato Ginevra e sono ripartiti per la Germania.
With these encouraging words by Daniel Hogstan and plenty of enriching experiences, the pupils left Geneva and traveled back to Germany.
I rimanenti $ 56.000 sono ripartiti per l'intero programma.
The remaining $56, 000 is prorated over the entire program.
I ricordi possono anche essere ripartiti per linea di principio, l'accesso, la registrazione, la persistenza nel tempo e dopo i dati modificabili.
Memories can also be broken down by access principle, the registration persistence over time and after data modifiable.
A dire il vero non ce la facevo piu', i bambini sono ripartiti per il collegio, e non mi sono ancora abituata a stare da sola nella Casa Bianca, quindi ho pensato... perche' non venire qui e vedere come procede il discorso sullo Stato dell'Unione?
Honestly, I had to come. The kids just left to go back to boarding school, and I'm not used to being all alone in the White House yet, so I just thought, why not come up here, see how the state of the union speech is going? It's going great.
Il dettaglio dei ricavi ripartiti per settore operativo è il seguente:
Revenues by operating segment were as follows: Call
Ripartiti per la prima volta gli introiti di Facebook, Instagram e Oculus
Collections from Facebook, Instagram and Oculus paid out for the first time
Cfr. l'allegato per un riepilogo e i dati di contatto di ciascuno dei nuovi progetti, ripartiti per paese:
See a summary of all the new projects funded under LIFE+, broken down by country: MEMO/13/638 (+ annex with the projects for UK and Ireland)
L'indicatore: la pagina principale del sito Better Life Index offre la possibilità di paragonare tra loro i risultati generali di ogni Paese per gli 11 criteri di benessere e di consultare i risultati ripartiti per sesso.
Index: The main page of Your Better Life Index presents a comparison of countries’ overall outcomes across 11 topics of well-being, as well as outcomes by gender.
Il dettaglio dei ricavi ripartiti per settore operativo è il seguente: (milioni di euro)
Revenues by operating segment, were as follows: (million euros)
Martedì primo luglio insieme sono ripartiti per raggiungere in serata due studenti appartenenti alla Delegazione del Portogallo, Carlos e Miguel, che già si trovano in Francia.
On Tuesday, 1 July, they left together to join in the evening with the two students from the Delegation of Portugal, Carlos and Miguel, who were already in France.
Stanziamenti nei bilanci pubblici annuali destinati al sostegno degli impianti di produzione delle tecnologie per i combustibili alternativi, ripartiti per combustibile alternativo e per modo di trasporto.
Annual public budget allocated to support manufacturing plants for alternative fuels technologies, broken down by alternative fuel and by transport mode.
I quantitativi in questione vengono ripartiti per giorno di domanda del titolo di importazione, per origine e per codice NC.
The quantities concerned shall be broken down by day of import licence application, origin and CN code.
CRT non funziona come una droga, mentre i farmaci e sostanze chimiche funzionano solo fino a quando non sono ripartiti per i processi metabolici del corpo.
CRT does not work like a drug, whereas drugs and chemicals only work until they are broken down by the body's metabolic processes.
Ad esempio, un deposito di 100 crediti farà ricevere al giocatore un bonus di 100 crediti per un saldo totale di 200 crediti, ripartiti per il 50% nel Conto in Contanti e per il 50% nel Conto Bonus.
For example, a deposit of 100 credits will qualify you for a bonus of 100 credits resulting in a total of 200 credits in your casino account balance, 50% in the cash balance, and 50% in the bonus balance.
Il gruppo Geox costituisce una struttura di vendita per l’estero, composta da agenti indipendenti, ripartiti per aree territoriali, che curano la distribuzione dei prodotti Geox.
The group set up a sales organisation to cover the international market, consisting of independent agents, allocated by territorial area, who handle distribution of Geox products.
Più di trenta vitigni vi crescono, ripartiti per il 46% in bianchi e il 54% in rossi.
The Conthey vineyard benefits from calcareous soil and has over 30 varieties of grape (46% white and 54% red).
a) il numero di animali di controllo e di prova trattati individualmente o collettivamente, ripartiti per specie, razza o ceppo, età e sesso;
(a) the number of control and test animals treated either individually or collectively, with a breakdown according to species, breed or strain, age and sex;
Stanziamenti nei bilanci pubblici annuali destinati al sostegno di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione sui combustibili alternativi, ripartiti per combustibile e per modo di trasporto.
Annual public budget allocated to support alternative fuels RTD&D, broken down by fuel and by transport mode.
Dopo un’alba fantastica alla Shenxian Bay, siamo ripartiti per il villaggio Kumu.
After an amazing sunrise at foggy Shenxian Bay, we left for Kumu Village.
Al fine di consentire un'adeguata valutazione dello stato di attuazione, la Commissione ha anche chiesto agli Stati membri di inviare entro il 1° aprile 2011 i dati relativi al numero di galline ovaiole, ripartiti per sistema di allevamento.
In order to enable a proper assessment of the state of implementation, the Commission also asked the Member States to send data on the number of laying hens, categorised by farming system by 1 April 2011.
In quanto agli aiuti offerti da ACS ripartiti per continenti, spicca l'Europa dell’Est con aiuti per 4, 6 milioni di euro destinati alla Chiesa in Ucraina e 3, 3 milioni per finanziare progetti in Russia.
In eastern Europe in 2004 ACN donated 4.6 million Euro for the Church in Ucraine and 3.3 million Euro to fund Catholic Church activities in Russia.
I Trigliceridi devono essere ripartiti per fornire all'organismo energia, poichè il duodeno non può assorbire i lipidi nel modulo del trigliceride.
Triglycerides must be broken down in order to provide the body with energy, as the duodenum cannot absorb lipids in the triglyceride form.
Il glicerolo entra nella glicolisi e gli acidi grassi sono ripartiti per la beta ossidazione per rilasciare il acetile-CoA.
The glycerol enters glycolysis and the fatty acids are broken down by beta oxidation to release acetyl-CoA.
Le funzioni biologiche principali dei lipidi comprendono la memorizzazione dell'energia, poichè i lipidi possono essere ripartiti per rendere un gran numero di energia.
The main biological functions of lipids include storing energy, as lipids may be broken down to yield large amounts of energy.
Gli acidi grassi sono ripartiti per la beta ossidazione.
Fatty acids are broken down by Beta oxidation.
Ha fornito un rapporto in cui elenca, ripartiti per lingua, tutti i documenti che non siano stati aggiornati per due settimane.
He prepared a report which lists, for each language, all documents not updated for two weeks.
REGOLAMENTO (CEE) N. 2076/92 DEL CONSIGLIO del 30 giugno 1992 che fissa i premi per il tabacco in foglia per gruppo di varietà di tabacco nonché i limiti di garanzia ripartiti per gruppi di varietà e per Stato membro #
* Council Regulation (EEC) No 2076/92 of 30 June 1992 fixing the premiums for leaf tobacco by group of tobacco varieties and the processing quotas allocated by group of varieties and by Member State
Rischio relativo di morte a 10 anni per uomini (a sinistra) e donne (a destra) statunitensi di etnia caucasica, che non siano mai stati fumatori, ripartiti per indice di massa corporea[52]
Mortality Relative risk of death over 10 years for white men (left) and women (right) who have never smoked in the United States by BMI.[28]
Tra il 2000 e il 2005, l’istituto di emissione ha così venduto una prima fetta di 1300 tonnellate d’oro, i cui proventi sono stati ripartiti per due terzi ai Cantoni e per un terzo alla Confederazione.
Between 2000 and 2005, the central bank sold an initial consignment of 1, 300 tonnes of gold, with two thirds of the proceeds going to the cantons and one third to the federal government.
478 Per quanto riguarda i fatturati da prendere in considerazione per il 1998, va ricordato che la Saint‑Gobain, durante l’indagine, non ha comunicato fatturati ripartiti per costruttore relativi a tale anno.
478 As regards the turnovers to be taken into account for 1998, it should be borne in mind that during the investigation Saint-Gobain did not supply turnovers broken down by manufacturer for that year.
Oltre alle statistiche, i dati sono ripartiti per il tipo di tessuto non tessuto, tra cui: chimico legato; legato termico; needlepunched; Spunlaced; spunbonded e Meltblown; altri a secco; e bagnato-laid.
In addition to the statistics, the data are broken down by the type of nonwoven fabric, including: chemical bonded; thermal bonded; needlepunched; spunlaced; spunbonded and meltblown; other dry-laid; and wet-laid.
Per la prima volta i deputati dell'Assemblea parlamentare si riuniscono ripartiti per gruppi politici anziché per nazionalità.
13 The deputies of the Parliamentary Assembly sit for the first time according to political groups rather than nationality.
i quantitativi di prodotti conferiti all'ammasso privato e svincolati dall'ammasso privato nel mese di cui trattasi, se del caso ripartiti per categoria;
(i) of the quantities of products placed into and leaving private storage during the month concerned, where applicable broken down by categories;
Alcuni dei sali biliari sono espelsi o ripartiti per i batteri intestinali.
Some of the bile salts are excreted or broken down by intestinal bacteria.
0.89188385009766s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?